Menu

Co je nového?

Překladatelské perličky: Tohle jsou krásná slova plná lásky, která čeština nedokáže přeložit

Sdílení
Foto: Depositphotos, Pexels

O češtině se říká, že je to bohatý a květnatý jazyk, jenže na některá slova je prostě krátká. I když to, co vyjadřují, kolikrát sami dobře známe, český ekvivalent pro ně najít neumíme.

reklama


Je to jako s pověstným dánským hygge, které symbolizuje šťastný způsob života. Ten si dle severského pojetí máme představit jako spokojené povalování v pohodlném ušáku, nohy nahoře, v ruce šálek horké kávy, kolem ramen hřejivou deku a pohled upřený do plamenů v krbu, na dosah dobré jídlo i společnost dobrých přátel. Co vám v tu chvíli chybí? Vůbec nic. A to je hygge.


Dánština ale není jediná, zahraniční jazyky skrývají další poklady, které se pro překladatele staly lingvistickým oříškem. A spoustu z nich se týká vztahů a pocitů, které v nás právě jen láska umí vyvolat.

reklama


Bakku-shan (japonština)

V češtině sice nemáme jedno slovo, zato známe frázi „zezadu lyceum, zepředu muzeum“. Popisuje pohled muže, který si se zaujetím zezadu prohlíží krásnou mladou dívku: dlouhé vlasy, štíhlé nohy, dokonalý zadek, ale když ji spatří zepředu, zjistí, že je stará a škaredá.


Layogenic (tagalština)

Obdobný výraz, který popisuje někoho, na koho se dobře kouká z dálky, ale zblízka už tak atraktivní není.


Cafune (portugalština)

Něžné výskání ve vlasech milované osoby.

reklama


Dadirri (původní jazyk austrálských domorodců)

Uctivé a hluboké naslouchání pro nás mimořádné osobě.


Gigil (filipínština)

Popisuje nezvladatelnou touhu, kterou ve vás vyvolá roztomilá tvář – třeba dívky, dítěte nebo nějaké slaďoučké zvířátko. Prostě máte nezvladatelné nutkání je poňuchat, pomazlit, opusinkovat.


Iktsuarpok (inuitština)

Máte s někým mimořádným domluvenou schůzku, čas dávno minul a on či ona stále nepřichází. Cloumá vámi nervozita a frustrace, neustále kontrolujete telefon nebo napjatě vyhlížíte z okna, máte strach, aby vůbec dorazil. Ono nedočkavé očekávání kohosi, kdo je vám víc než milý, umí Eskymáci shrnout právě pod jediné slovo „Iktsuarpok“.


Retrouvailles (francouzština)

A když dotyčný konečně dorazí, nastává „retrouvailles“, ohromná radost z opětovného shledání po dlouhém odloučení.

reklama


Ilunga (konžský jazyk ciluba)

„Ilungou“ se snadno stanete právě tehdy, když jste zaslepeni láskou. Ilunga je někdo, kdo druhému odpustí jakýkoli prohřešek, toleruje ho a nechává si líbit věci, které by jiným lidem projít nenechal.


Pochemuchka (ruština)

Tuhle bytost určitě nechcete potkat na prvním rande. Je to někdo, kdo je až neuvěřitelně zvědavý, jeho otázky jsou vlezlé, nezdvořilé – a hlavně neberou konce.

reklama


Mamihlapinatapai (yaghan, původní jazyk Ohňové země)

Oba si přejete to samé, ale ani jeden z vás to nechce udělat jako první a doufá, že s tím začne ten druhý. Ten pocit, napětí a očekávání, které mezi vámi existuje, se nazývá právě „mamihlapinatapai“.


Ya’arburnee (arabština)

Romantické knihy a filmy často popisují osudovou lásku tak silnou, že kdyby dotyčný se svou vyvolenou nemohl být, jistojistě by zemřel. Pokud takové vyznání chcete někomu sdělit, v arabštině byste mohli použít právě toto slovo „ya’arburnee“.

Napište váš názor

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Využíváme Akismet k redukci spamu. Zjistěte více.

Přidat na Seznam.cz
Nahoru